Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

Σάββατο, 21 Μαρτίου 2015

Υπογεγραμμένο με αίμα.... Για τον Βαγγέλη....

Ένα υπέροχο σε σύλληψη κι ευαισθησία ποίημα στα Αλβανικά* για τον Βαγγέλη έγραψε ο Κ.ος Edmond Shallvari στην Θεσσαλονίκη 16 Μαρτίου '15 (Selanik, 16 mars 2015)
Το μετάφρασε** στα ελληνικά η καλή μου φίλη ποιήτρια Teuta Sadiku...
Εγώ με βάση την μετάφραση αυτή και τις διευκρινίσεις της Teuta, αλλά και με την στήριξη και τα λιθαράκια της αγαπημένης Κατίνας Βλάχου το απέδωσα ποιητικά στα Ελληνικά....
*FIRMOSUR ME GJAK
“Vangjeli im, nuk të çoj dot në Had
Varka ime është e vogel për tëndin shpirt”
Për herë të parë qau Haroni plak
Për herë të parë s’pëlqeu punën e tij.
Për herë të parë dhe Hadi u ndodh në dilemë
Dilemen s’e njeh asnjë Perëndi
I tha varkëtarit prapa djalin ta kthejë
T’i thotë është shpejt, për botën e tij.
Por djali veç lutej, oh ç’lutje djaloshi
Firmosur me gjak, të fundit udhëtim
Lutje të tillë, s’kish dëgjuar Haroni
Dhe çoi drejt Hadit, udhëtarin e ri.
@Edmond Shallvari
Selanik, 16 mars 2015
**Σφραγισμένο με αίμα
΄΄Βαγγέλη μου, δεν μπορώ να σε πάω στον Αδη
η βάρκα μου είναι μικρή για την ψυχή σου ΄΄
για πρώτη φορά δάκρυσε ο Χάρος
για πρώτη φορά δεν δέχτηκε την δουλειά δίκη του.
Για πρώτη φόρα και Αδη μπήκε σε δίλημμα
κανένας Θεός το δίλημμα δεν το γνωρίζει
είπε στο βαρκάρη πίσω το παιδί να γυρίζει
είναι πολύ νωρίς σε αυτό το κόσμο να ζήσει.
Το παιδί παρακαλούσε, προσευχή παιδιού έλεγε
σφραγισμένο με αίμα το τελευταίο του ταξίδι
τέτοιες προσευχές ο Χάρος πότε δεν άκουσε
και πήγε στον Αδη το νέο ταξιδιώτη.
μετάφραση teut@sadiku
Υπογεγραμμένο με αίμα
”Βαγγέλη μου, δεν το μπορώ στον Άδη να σε πάω”
μικρή η βάρκα, του έμοιαζε πως δεν χωρά η ψυχή του.
Πρώτη φορά που δάκρυσε κι ο Χάροντας ακόμα
πρώτη φορά δεν ήθελε δουλειά που ήταν δική του.
Πρώτη φόρα έχει δίλημμα τον Άδη συνεπάρει,
κανείς Θεός το δίλημμα δεν το ‘χε αυτό γνωρίσει,
πίσω να πάει το παιδί του λέει του βαρκάρη
τι είναι νωρίς πολύ νωρίς στον κόσμο αυτό να ζήσει.
Μα παρακάλαγε ο νιος σε κάθε προσευχή του
”Για το ταξίδι το ύστατο, θα υπογράψω με αίμα”
με τόσα παρακαλετά λυγάει την αντοχή του
τον πήρε πια στην βάρκα του και διάβηκε το ρέμα.
Για την ποιητική απόδοση
Αργοναύτης 18/03/2015
Σπύρος Μακρυγιάννης

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου